Berserk - Tome 34
Public averti

Berserk - Tome 34

Ayant subi une seconde transcendance dans le but de surpasser les God Hand, Ganishka, changé en bête maléfique si énorme qu'elle atteint le ciel, apparaît devant Griffith. Alors qu'il avance en piétinant ses troupes, tous les membres de la Nouvelle Troupe du Faucon, jugeant qu'il s'agit de la “bête démoniaque de la fin” ou “l'avatar de tous les maux”, ont foi en un miracle du Faucon de Lumière. La bataille commence pour Griffith, les humains et guerriers-démons de la Nouvelle Troupe du Faucon !

fantastique
6.99 €
4.99 €
Numéro de Tome: 
34
Parution : 
20.04.2011
Thèmes: 
Editeur oeuvre origine: 
Hakusensha
Format :
130 x 180 mm
Pages : 
244
EAN : 
9782723480741
EAN numérique: 
9782331036613
Ce livre existe en version numérique

On en parle

Une oeuvre incontournable
Coyote Mag
La référence incontestable en matière de dark fantasy.
dBD
Berserk fait figure de référence, de base, mais aussi de sommet indépassable.
Zoo le Mag
Monument immortel d'heroic-fantasy
Le Monde

Dans la même série

Dans la même collection

Des mêmes auteurs

Berserk - Tome 02
Public averti
Berserk - Tome 03
Public averti
Berserk - Tome 04
Public averti
Berserk - Tome 05
Public averti
Berserk - Tome 06
Public averti
Berserk - Tome 07
Public averti
Berserk - Tome 08
Public averti
Berserk - Tome 11
Public averti
Berserk - Tome 12
Public averti
Berserk - Tome 13
Public averti
Berserk - Tome 14
Public averti
Berserk - Tome 15
Public averti
Berserk - Tome 16
Public averti
Berserk - Tome 17
Public averti
Berserk - Tome 18
Public averti

Vidéos

Afin de pouvoir visionner cette vidéo, merci de consentir à utiliser les cookies de notre fournisseur vidéo.

Vos avis sur Berserk - Tome 34

Portrait de Anonyme
Anonyme
<p>voila j'aime la réponse glenat; on dirai qu'ils ont des texte pré établi et qu'ils font des copié coller... trop fort</p>
Note: 
0
Portrait de Anonyme
Anonyme
<p>Ce problème de traduction ne m'empeche pas dormir; mais comme le dis féfé: on paye 6.5€ (voir plus pour des mangas, le moins que l'on demande est un travail de qualité. La version officielle italienne est bien traduite sans erreure d'impressions; elle suit l'édition japonaise (ils ont le tome 34 depuis un moment déjà) et leur tome coute 4.5€ (le seul tome a 8€ est l'édition maximum qui est en format a4 et reprend l'équivalent d'1 tome et demi) Glenat fait des traduc de merde, s'en fou royal et se sucre sur notre dos, c'est plus ca qui me met en rogne. Quand à mes achat, je les fait pour ma collection perso car j'ai deja des scan anglais francais allemand espagnol, les animé fr japonais doublé italien ainsi que les 3 version papier française (samourai, dybex et glénat) Je suis un TR7S grand fan de berserk et ca c'est pas nouveau. PS: on a tjs pas de news officielle de Miura ce 18 mars ... :(</p>
Note: 
0
Portrait de Anonyme
Anonyme
<p>alors j'adore ca aussi ... Nombre de tomes associés : 31 - En cours au Japon alors qu'ils nous présentent le tome 34 .... bravo Glénat .... vous voulez un coup de main ou ca ira pour la suite???</p>
Note: 
0
Portrait de Anonyme
Anonyme
<p>éclipse et occultation veulent passablement dire la même chose ok mais les sabbats sont des fêtes païennes qui se déroulent 8 fois l'an (au 4 saisons et aux équinoxes) et donc n'ont rien à voir avec quelques "démons" que ce soit... Quand à la traduction, il suffit de passer via des forums (skullknight.net) ou des traducteurs compétent confirment que les kanjis japonais ne changent pas d'éclipse à occultation. La version officielle italienne est correcte, on utilise qu'un seul terme aussi --&gt; Glénat svp expliquez nous ce problème si vous avez encore de l'amour propre et de la considération pour vos lecteurs!!!!</p>
Note: 
0
Portrait de Anonyme
Anonyme
<p>il y a de cela bien longtemps j'ai poser la question à Glénat qui m'a dit je cite "nous traduisons dans un français parfait selon l'édition original japonaise" de fait quand je leur ai demander pourquoi on est passé d'éclipse a occultation puis à sabbat. de fait après plusieurs mail, ils m'ont demander de cesser mes remarques sinon ils portaient plaintes..... maintenant je te rassure quand à la traduction du tome 34; plusieurs scan se font sans trop de texte --&gt; je pense que la Glenat pourra fournir un travail correct (sauf si ils font des erreurs d'impressions)... merci de m'avoir lu.</p>
Note: 
0

Pages