Dragon Ball perfect edition - Tome 21

Dragon Ball perfect edition - Tome 21

Alors que Goku n’est toujours pas remis de son précédent combat, Krilin, Gohan et Vegeta tentent de résister tant bien que mal face à Freezer, ivre de rage de s’être fait couper l’herbe sous le pied. C’est alors que Piccolo arrive en renfort. En chemin, il a assimilé Nail, un de ses semblables, et sa puissance a fait un bond extraordinaire. Mais l’espoir n’est que de courte durée : afin de s’assurer un avantage confortable, Freezer enchaîne deux transformations pour augmenter chaque fois plus sa force. Vegeta essaye désespérément de devenir un Super Saiyan pour le vaincre, sans succès… Quand Goku sortira-t-il enfin de son bain de régénération ?

Action
Humour
Combat
combat
humour
humour
humour
humour
10.75 €
Numéro de Tome: 
21
Parution : 
22.08.2012
Thèmes: 
Editeur oeuvre origine: 
Shueisha
Format :
145 x 210 mm
Pages : 
228
EAN : 
9782723486729
Ce livre existe en version numérique

Vos avis sur Dragon Ball perfect edition - Tome 21

Portrait de cold_skin
cold_skin
<p>POUR LE COMMENTAIRE DE TENSHINHAN : Je ne vois pas en quoi tu es outré car c'est le texte "Tu vas connaître le sens du mot défaite" qui est purement inventé. "Bien fait pour ta gueule" est en effet très proche de la phrase cinglante qu'envoie Vegeta à l'origine, à savoir une version agressive de la notion "Tu n'as que ce que tu mérites". Avant de s'insurger sur la traduction, il est bon de connaître l’œuvre originale et d'en avoir discuté à de nombreuses reprises avec des fans internationaux, japonais entre autres. L'édition originale était terriblement erronée ou manquant d'informations, à un degré bien plus élevé que tu ne sembles le penser. Quand tu vois quelque chose qui a changé, dis-toi bien que si ça a été modifié par rapport à la traduction originale, ce n'est pas pour rien (et encore heureux, parce que des coups comme Piccolo qui dit à Ten Shin Han de bloquer le coup de Nappa, personne n'y a jamais cru !). S'il y a une nouvelle traduction, ce n'est pas pour rien, je te garanti que l'originale avait de nombreuses fausses interprétations, ou du moins des adaptations plus ou moins libres des répliques.</p>
Note: 
0
Portrait de tenshinhan
tenshinhan
<p>j'ai l'impression que il n'y a que quelques personnes qui se plaignent pourtant la trad laisse vraiment à desirer... pour une derniere fois je reprend l'exemple de vegeta à titre de comparaison! edition original:vegeta dit "tu vas connaitre le sens du mot defaite" edition kazenban:vegeta dit"c'est bien fait pour ta geule" il y a d'autre exemple comme cela je vous assure! Bref il faut un minimum respecter l'oeuvre...</p>
Note: 
0
Portrait de tenshinhan
tenshinhan
<p>j'aimerai que glenat ecoute un peu plus les critiques...cette traduction gache parfois le plaisir de cette oeuvre incroyable... non mais franchement"c'est bien fait pour ta geule"...C'est ridicule!</p>
Note: 
0
Portrait de tenshinhan
tenshinhan
<p>J'en ai marre de cette nouvelle traduction!!La premiere edition est tres bien traduit pourquoi avoir changer,pour une traduction qui se veut plus sois disant plus proche??? ex:un moment crucial de ce tome est gaché par la traduction en effet vegeta s'exprime en disant"c'est bien fait pour ta geule"... c'est vraiment honteux glenat ne fait vraiment pas attention...</p>
Note: 
0